<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>【古い：再構築するな】イディオム</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sd-j.net/idiom/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://sd-j.net/idiom/atom.xml" />
   <id>tag:sd-j.net,2008:/idiom//2</id>
   <updated>2008-12-26T01:55:40Z</updated>
   
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 3.35</generator>

<entry>
   <title>a mountain of</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sd-j.net/idiom/a_mountain_of.html" />
   <id>tag:sd-j.net,2008:/idiom//2.1</id>
   
   <published>2008-12-25T10:50:17Z</published>
   <updated>2008-12-26T01:55:40Z</updated>
   
   <summary>I have a mountain of dishes to be washed...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://sd-j.net/idiom/">
      I have a mountain of dishes to be washed every day.
      山のような（たくさんの～）
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>get across</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sd-j.net/idiom/get_across.html" />
   <id>tag:sd-j.net,2008:/idiom//2.60</id>
   
   <published>2008-10-10T00:03:51Z</published>
   <updated>2008-10-10T00:04:20Z</updated>
   
   <summary>Body language is very useful to get acro...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://sd-j.net/idiom/">
      Body language is very useful to get across things with foreigners.

      通じる、伝える
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>for the life of</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sd-j.net/idiom/for_the_life_of.html" />
   <id>tag:sd-j.net,2008:/idiom//2.59</id>
   
   <published>2008-10-07T00:19:40Z</published>
   <updated>2008-10-07T00:20:26Z</updated>
   
   <summary>I cannot eat Natto for the life of me. ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://sd-j.net/idiom/">
      I cannot eat Natto for the life of me.

      ～がどうしても･･･ない
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>every other～</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sd-j.net/idiom/every_other.html" />
   <id>tag:sd-j.net,2008:/idiom//2.58</id>
   
   <published>2008-09-30T04:44:37Z</published>
   <updated>2008-09-30T04:45:07Z</updated>
   
   <summary>I go to the gym every other day. ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://sd-j.net/idiom/">
      I go to the gym every other day.

      隔～に
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>do away with</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sd-j.net/idiom/do_away_with.html" />
   <id>tag:sd-j.net,2008:/idiom//2.57</id>
   
   <published>2008-09-29T04:47:52Z</published>
   <updated>2008-09-29T04:48:13Z</updated>
   
   <summary>I can never do away with the old clothes...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://sd-j.net/idiom/">
      I can never do away with the old clothes.

      ～を捨てる、廃止する
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>change trains</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sd-j.net/idiom/change_trains.html" />
   <id>tag:sd-j.net,2008:/idiom//2.56</id>
   
   <published>2008-09-25T23:48:55Z</published>
   <updated>2008-09-25T23:49:19Z</updated>
   
   <summary>I need to change trains 3 times to go to...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://sd-j.net/idiom/">
      I need to change trains 3 times to go to the final destination.

      電車を乗り換える
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>be engaged in</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sd-j.net/idiom/be_engaged_in.html" />
   <id>tag:sd-j.net,2008:/idiom//2.55</id>
   
   <published>2008-09-25T00:01:42Z</published>
   <updated>2008-09-25T00:02:00Z</updated>
   
   <summary>She is fully engaged in writing novels....</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://sd-j.net/idiom/">
      She is fully engaged in writing novels.
      ～に没頭している
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>above water</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sd-j.net/idiom/above_water.html" />
   <id>tag:sd-j.net,2008:/idiom//2.54</id>
   
   <published>2008-09-24T00:59:01Z</published>
   <updated>2008-09-24T00:59:22Z</updated>
   
   <summary>He barely keeps his head above water. ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://sd-j.net/idiom/">
      He barely keeps his head above water.

      困難を免れて
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>year after year</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sd-j.net/idiom/year_after_year.html" />
   <id>tag:sd-j.net,2008:/idiom//2.53</id>
   
   <published>2008-09-19T01:37:39Z</published>
   <updated>2008-09-19T01:38:51Z</updated>
   
   <summary>Concern over the metabolic syndrome is i...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://sd-j.net/idiom/">
      Concern over the metabolic syndrome is increasing year after year.

      年々
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>what is more</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sd-j.net/idiom/what_is_more.html" />
   <id>tag:sd-j.net,2008:/idiom//2.52</id>
   
   <published>2008-09-17T23:56:32Z</published>
   <updated>2008-09-17T23:57:07Z</updated>
   
   <summary>He had 5 bottles of beer and 2 glasses o...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://sd-j.net/idiom/">
      He had 5 bottles of beer and 2 glasses of wine and, what is more, he had some shochu liquor too!

      さらには
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>under～&apos;s nose</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sd-j.net/idiom/unders_nose.html" />
   <id>tag:sd-j.net,2008:/idiom//2.51</id>
   
   <published>2008-09-16T23:35:47Z</published>
   <updated>2008-09-16T23:36:12Z</updated>
   
   <summary>A thing I was looking for hours was righ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://sd-j.net/idiom/">
      A thing I was looking for hours was right under my nose.

      目の前で
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>take down</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sd-j.net/idiom/take_down.html" />
   <id>tag:sd-j.net,2008:/idiom//2.50</id>
   
   <published>2008-09-16T00:19:06Z</published>
   <updated>2008-09-16T00:20:00Z</updated>
   
   <summary>Please take down what he says during the...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://sd-j.net/idiom/">
      Please take down what he says during the meeting.

      ～を書き留める
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>sit up</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sd-j.net/idiom/sit_up.html" />
   <id>tag:sd-j.net,2008:/idiom//2.49</id>
   
   <published>2008-09-11T23:36:55Z</published>
   <updated>2008-09-11T23:37:22Z</updated>
   
   <summary>Sitting up late at night is not a good i...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://sd-j.net/idiom/">
      Sitting up late at night is not a good idea.

      寝ずに起きている
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>read between the lines</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sd-j.net/idiom/read_between_the_lines.html" />
   <id>tag:sd-j.net,2008:/idiom//2.48</id>
   
   <published>2008-09-11T00:02:13Z</published>
   <updated>2008-09-11T00:02:44Z</updated>
   
   <summary>No need to read between the lines. ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://sd-j.net/idiom/">
      No need to read between the lines.

      行間を読む
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>put～in order</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://sd-j.net/idiom/putin_order.html" />
   <id>tag:sd-j.net,2008:/idiom//2.47</id>
   
   <published>2008-09-10T00:07:57Z</published>
   <updated>2008-09-10T00:08:21Z</updated>
   
   <summary>What a mess, put your desk in order. ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://sd-j.net/idiom/">
      What a mess, put your desk in order.

      整頓する
   </content>
</entry>

</feed>
